W zglobalizowanej gospodarce praktycznie wszystkie firmy mają do czynienia z coraz bardziej wieloetnicznym, a zatem i wielojęzycznym środowiskiem. Nawet jeśli działasz tylko w jednym kraju, istnieje duże prawdopodobieństwo, że twoja siła robocza staje się coraz bardziej zróżnicowana z każdym rokiem. Większość firm ma jednak klientów na całym świecie lub ma nadzieję wejść na nowe rynki. Łańcuchy dostaw zwykle obejmują wszystkie kontynenty.

Poleganie na wewnętrznych kursach językowych lub wypłacaniu stypendiów pracownikom nie zawsze przynosi oczekiwane rezultaty. Większość kursów językowych nie jest ukierunkowana na konkretny kontekst pracy, a zwłaszcza na komunikację werbalną z partnerami i klientami z całego świata, która może mówić w najróżniejszych akcentach i dialektach. Problemem jest nie tylko język, ale także sposób radzenia sobie z różnicami międzykulturowymi. Staje się to bardziej wyraźne, gdy komunikujemy się głównie za pośrednictwem aplikacji e-mailowych lub telefonicznych, ponieważ nie możemy korzystać z innych wskazówek w interpretacji wiadomości naszych partnerów.

Jestem wykładowcą i konsultantem z psychologii pracy i organizacji oraz poliglotą, która tworzy cotygodniowy podcast na temat psychologii uczenia się języków obcych - w 21 językach. Jestem autorem dziewięciu książek na temat psychologii i nauki języków. Od ponad 20 lat pracuję na arenie międzynarodowej z organizacjami z sektora prywatnego i pozarządowego i pomogę ci w nawigacji przez niespokojne wody kulturowe i językowe.

GOTOWY DO ROZMOWY? Wyślij mi e-mail na adres [email protected] lub zadzwoń na 0037368026059.


 .