I en globaliseret økonomi konfronteres praktisk talt alle virksomheder med stadig flere etniske miljøer og derfor flersprogede miljøer. Selv hvis du kun opererer i et land, er chancerne store for, at din arbejdsstyrke bliver mere forskelligartet hvert år. De fleste virksomheder har imidlertid kunder over hele kloden eller håber også at komme ind på nye markeder. Forsyningskæder spænder typisk over alle kontinenter.

At stole på interne sprogkurser eller at betale stipendier til medarbejdere giver ikke altid dig de resultater, du måske har håbet på. De fleste sprogkurser er ikke rettet mod din specifikke arbejdsmæssige kontekst og især nu mod verbal kommunikation med partnere og kunder fra hele verden, som måske taler i de mest forskellige accenter og dialekter. Og problemet er ikke kun sproget, men hvordan dit personale kan håndtere interkulturelle forskelle. Dette bliver mere udtalt, når vi overvejende kommunikerer via e-mail- eller telefonapps, fordi vi ikke kan bruge andre signaler til at fortolke vores partners meddelelser.

Jeg er lektor og konsulent i arbejds- og organisationspsykologi og en polyglot, der producerer en ugentlig podcast om psykologien ved at lære fremmedsprog - på 21 sprog. Jeg er forfatter til ni bøger om psykologi og om sprogindlæring. Jeg har arbejdet internationalt i mere end 20 år med organisationer i den private og ikke-statslige sektor, og jeg vil hjælpe dig med at navigere gennem urolige kulturelle og sproglige farvande.

KLAR TIL TALE? Send mig en e-mail til [email protected] eller ring til mig på 0037368026059.



 .