Pripremamo tvrtke za promjene u okruženjima na više jezika

U globaliziranoj ekonomiji gotovo se sve tvrtke suočavaju sa sve višeetničkim i, prema tome, višejezičnim okruženjima. Čak i ako radite samo u jednoj zemlji, velike su šanse da vam je radna snaga svake godine sve raznolika. Međutim, većina tvrtki ima kupce širom svijeta ili se nada da će ući i na nova tržišta. Lanci opskrbe obično se protežu na svim kontinentima.

Oslanjanje na kućne jezične tečajeve ili na isplatu stipendija zaposlenima ne može vam uvijek dati rezultate od kojih ste se možda nadali. Većina jezičnih tečajeva nije usmjerena prema vašem specifičnom radnom kontekstu, a posebno sada, prema verbalnoj komunikaciji s partnerima i kupcima iz cijelog svijeta koja može govoriti na najrazličitijim akcentima i dijalektima. A problem nije samo u jeziku, već u tome kako vaše osoblje može podnijeti međukulturalne razlike. To postaje izraženije kada pretežno komuniciramo putem e-pošte ili telefonskih aplikacija jer ne možemo koristiti druge znakove u tumačenju poruka svojih partnera.

Ja sam predavač i konzultant za radnu i organizacijsku psihologiju te poliglot koji proizvodi tjedni podcast o psihologiji učenja stranih jezika - na 21 jeziku. Autor sam devet knjiga o psihologiji i učenju jezika. Međunarodno surađujem više od 20 godina s organizacijama u privatnom i nevladinom sektoru i pomoći ću vam u plovidbi kroz problematične kulturne i jezične vode.

Spremni za razgovor? Pošaljite mi e-mail na [email protected] ili me nazovite na 0037368026059.


 .